ADVERTISEMENT
  About the SA Blog Network













Guest Blog

Guest Blog


Commentary invited by editors of Scientific American
Guest Blog HomeAboutContact

M@h*(pOet)?ica – PlayDay, Part One

The views expressed are those of the author and are not necessarily those of Scientific American.


Email   PrintPrint



Editor’s note (11/7/13): Find the entry point and new posts of Bob Grumman’s  M@h*(pOet)?ica at http://poeticks.com/

I’ve been suffering from writer’s block lately.  Can’t seem to get nuttin’ done.  So I’m going to do something different for this entry–at least I think it’s different.  Others may not be able to tell it from my usual practice. What I’m going to do is bounce through a fairly large and varied assortment of works and, as I go, babble–that is, not try desperately to say something meaningful, but just maybe say something about each work. I’m going with the theory that fear of failure to say anything intelligent about these works is what is causing my block. My remedy is to establish in advance that I isn’t trying to say anything intelligent, jus’ playin’ around, so don’t criticize!

Okay, here we go with a . . . punctuational mathexpressive haiku by Canadian haiku master, LeRoy Gorman, perhaps the only poem in the world consisting of nothing but punctuation marks and an exponent!  (Gee, I really thought I was just playin’ around but that was incredibly intelligent!  The human mind is so unpredictable.)

The Birth of Tragedy

The Birth of Tragedy

Unable to recall the title of LeRoy’s1 piece, I went through old essays of mine looking for one I’d said something about his poem in, in the process finding the next poem, which is by Marshall Hryciuk, also by chance a Canadian haiku master:

Fortyfirst verse

Fortyfirst verse

With the Hryciuk piece was a paragraph of mine about it (from something like twenty years ago) which I am now going to quote, which is a much better way around a block than babble!  Here’s the paragraph:

Marshall Hryciuk has with his “fortyfirst verse” composed a highly philosophical poem that I don’t fully follow, but its E t reminds me of bp Nichol’s “AND” (“et” being Latin for “and”), and it is clearly about the eternal “and” that existence is, and about the how-ness2 of that eternal existence, with details about its variety showing in its sundry versions of E. As a 3, twice shown under a short horizontal line, it suggests the equation, eternity as some kind of arithmetic problem.

Not that giving me a way around my block isn’t a good excuse for quoting the preceding, but my real reason for that it is simply to get a fine poem by a fine too-little-known poet out where people who might otherwise never run into his work can see it.  I think my mentioning the hint of arithmetic in Marshall’s poem makes what I wrote it worthy of quotation here, though.  That hint wideningly ands (spelling intentional) the poem’s “et” in an unexpected way to carry out a prime aim of the best poetry, which is jarring the reader into fuller focus (unless it loses him, which is the risk all the deepest poems take).  And it gives the poem a bit of clear-brainedness to counter its lean into pure gush.

I can’t say my grip on the poem is much better now than it was so many years ago, but I have identified its central concern with how how evers.  As a poem, it provides no answers, just a contra-scientific doorway into the awe-provoking sheer size of the univ3rs3–just as science at its best does in its very different way.

Oh, the title of LeRoy’s poem is “The Birth of Tragedy.”  I defy anyone to more concentratedly express a central truth about human existence.

The next work up for analys1s3 is an easier one to babble about (if that’s what I’m doing: I may have faked myself into Saying Intelligent Things, after all!)  It represents Kathy Ernst’s pleasantly optimistic view of the future:

The Square Root of the Future

The Square Root of the Future

Is she right?  A pessimist myself, I tend to think the future will equal the square root of now. Which only goes to illustrate one of the central virtues of mathexpressive poetry: its ability to generate interesting questions.

Having discovered the block-breaking virtues of quotation, I’m now going to quote something that Mark Weiss said a few weeks ago on a thread discussing conceptual poetry at the Internet poetry-discussion group, New-Poetry, about something he remembered reading in an essay by Oliver Sacks.  Sacks, he recalled, “describes two brothers who lack language but are whizzes at square roots. One will pronounce a square root, and the other will smile and reply. It seems to Sacks that there’s a form of communication going on that he has no access to. At some level my sense of poetry is similar–the poet offers his poem, another poet smiles and answers. He or she may even be answering a dead poet. Or like solving an equation proposed by a 16th century mathematician–interlocutor and bones.”

In the thread we were engaged in, we were trying to determine what was going on in conceptual poetry–I, for one, being confused about it.  I’m not sure now exactly how Mark’s observation fit into that, but it got me thinking about the different sub-languages mathematics and words are.  I say, “sub-languages,” because I’m sure both math symbols and words are linguistic elements of language.  But my theory is that there is one brain-area devoted to the verbal, and one to the mathematical. With, probably, sub-areas that I’ll ignore. (I think this idea is close to established neurophysiology, by the way.)

Conceptual poetry has been getting a lot of attention on the Internet from poetry people lately. I’ve been hopping around vainly trying to find some kind of useful definition of it.  Kenny Goldsmith, who seems to be its main champion as both critic and poet, may have provided one, but I haven’t studied the matter enough to follow it.

While I was semi-idly considering what conceptual poetry might be, however, one of the questions that occurred to me was if mathexpressive poetry is a kind of conceptual poetry.  One might immediately feel that of course it must be–what’s more conceptual than mathematics?  But would Goldsmith consider it that?  Complicating factor: I suspect he requires what he terms conceptual poetry to be nothing but conceptual.  In fact, one thing I’m fairly sure of is that he considers a conceptual poem to be the idea of a poem rather than the poem itself.

I just typed “Godsmith,” then corrected it.  Then thought about a smith who could forge a god.  Sorry, but that kind of thing interests me.

At this point, I would tentatively define a conceptual poem as a poem that makes central use of a concept–an abstract generality–as a metaphor.  Example:

The Long Division Machine

The Long Division Machine

This is my “Long Division Machine.”  I see that I’ve already contradicted my simple definition, for what we have here is a machine as a metaphor for a concept–to wit: long division.  But the machine is conceptual.  Hence, we have a concept as a metaphor for a concept.

In any case, I made to illustrate the use of long division in poetry for a special class for gifted elementary school children taught by Mrs. Donna Lasher.4 “It’s an unusual way of imagining long division,” I told the class, “but every time I make a long division poem, I can feel this machine underneath it, operating to make the quotient and the remainder come out to be what they are. And it makes them seem true, because the machine, being mathematical, can’t lie! In any case, a main reason I make long division poems is because I love to turn on the long division machine and watch it in operation inside my head!”

Anyway, my point (if I still have one) is that a conceptual poem is a poem in which (I now have it) a concept is centrally important metaphorically–as either a metaphor or a metaphor’s referent.  To determine if what Goldsmith considers conceptual poetry satisfies this definition (and I don’t think it does), I’d have to go too far off this entry’s topic even for a PlayDay, at least for now.  But I may return to it somewhere in the next two segments of this entry, which I’ve now decided will be a three-partner.

Next up for analysis are Sarah Glaz’s “I am a Number” and “I am a Number II,”5 which drop below mathematics, and even counting, to the visual under-poetry of the digits:

I am a Number

I am a Number

It was at this point in my reading of Sarah’s poem that it struck me as a kind of celebration of counting going back to the time when counting apparently was something like one, two, three, many. I was delighted with how much of the history of mathematics Sarah was able to turn into imagery in this stanza–commerce and astronomy, yow! Impeccable emotional logic, but it was a PlayDay for the poet, too!

Here’s a bit of what she wrote me about her poem as a whole: ” I find it difficult to explain my own poems. But let me say a few words about the inspiration for these two poems. The inspiration was a wonderful little book: Geometries, which is the translation by Richard Sieburth of Eugene Guillevic’s poems in his Euclidiennes (Ugly Duckling Presse, 2010). Guillevic took basic geometric objects and wrote short poems about each one of them. Each poem functions on two levels: First it says something about the geometric figure inspired by its shape or some other math property of the figure.

“Underneath, there is a commentary on life and emotions that the figure arouses in the poet. For example, one of my favorite of his poems is:

Truncated Cone

Truncated Cone

“I tried to do something similar with numbers. Each stanza says something concrete about the number itself (more or less): primeness, factorization, the shape of number, the sound of the number’s name, etc.

At the other level, I played with the associations the numbers generated for me. This is true for each stanza. Also each poem has a unifying theme: “I am a Number” is about life from the single digit years to the pinnacle of strength and creativity experienced in the 40ies. “I am a Number II” is about aging (50 to 100).”

And here is the latter:

    I am a Number II

I am a Number II

There, another quotation to get around my writer’s block–although I think that’s gone away by now.  I have just one more comment about Sarah’s poem–that its final stanza terrifically appeals to me–anything going back to Ancient Rome or Greece or Egypt will have that effect on me, but I also love the way the truncation of the word, “december,” relates to the year’s, and a life’s truncation . . .

With that we’re to the last of the works on exhibit, Klaus Peter Dencker’s “TEN FIVE THREE”:

TEN FIVE THREE

TEN FIVE THREE

This I present as a puzzle–because I haven’t been able to figure out the bottom rectangle.  I do see the horizontal and vertical 18′s!  How is it a poem–a visiomathematical poem, in fact.  Well, and I realize I’m straining a bit, it is being presented here as, for one thing, a work of visimagery6. The hope is that one encountering as that will experience it enough in the visual part of his brain, to which its context has unexpectedly taken it, to make up for its being otherwise just boring numbers. He will note not only the simple square, but the V the yellow characters make, and the green upside-down V that cuts across them.  There is the red-cornered box around the black cross, too.

At the same time, the viewer will surely notice the arithmetical symmetries, each horizontal and vertical line’s three digits adding up to eighteen, because magic squares like these have long been in games magazines and the like–but, I say, if he’s like me, he will still experience delight when he checks the square to see if it really is magic–and, by gum, it is magic the way numbers can be formed into patterns like this.  Something in this so-often irrational universe can be made to behave in an absolutely purely rational manner.

I’m being long-winded here, and clumsy, but it’s PlayDay, so I’m taking carefree advantage of that for a rough flurry of notes in hopes they will later be enough to underpin a much fuller, more coherent account of the value of Klaus’s square.  And a key to that value is definitely the ability of numbers, pure numbers, to provide an escape from reality as praiseworthy as that provided by any work of art, including a fairy tale. I would claim that Klaus helps show us that by presenting his nine numerals–as words, you should notice, for that helps nudge them from numericality to verbality (or partially out of a brain’s mathematical area into its verbal area)–as a work of art.  If in tune with it, we will read it, see it and solve it more or less at once–to result in the kind of unnarrowing of mind that is a main goal of pluraesthetic poetry7, and one of the two best things that can happen to a mind, the other being its total narrowing.

A final virtue of Klaus’ square is the exploration its many numeric paths encourage–such as the way the digits in green and yellow paths add up to the same thing as those in the crossed paths in the middle of the square.  Other paths lead nowhere, at least for me.  The point, though, is that what makes a great poem as much as anything else is the number of paths into meaning it can provide–within, I feel (though others disagree), a unifying principle, such as the arithmetical operation of addition in this instance.8

. . . Since I wrote the above two days ago10, Klaus has replied to a query I sent him, and all done be clarified: Klaus has made the sum of letters significant as well as the sum of what the words represent in his magic square, which he calls (I believe) a “thema”).11 For instance, the number of letters in each of the three horizontal lines is 12!  Ditto the sum of letters in the middle vertical line.  Green and yellow will signal the presence of two more letter-sums equaling 12, or should I say, “TWELVE.”  I’ll let you hunt up the other paths.

What’s important is that Klaus has taken a fun magic square into new magically found order to support my notion that it celebrates the universe’s ultimate, if often very secret, orderliness.  Bless him, mine children.

* * *

 

1 Since I personally know just about all the people whose works I’m discussing in this entry, I am first-naming them.  Almost nothing else concerned with writing literary criticism gives me the trouble that the question of whether to use first or last names does.

2 Believe it or not, when I was adding this quotation to my entry, I slipped in the “how-ness” for clarification!

3 I know: the cure for writer’s block may be worse than writer’s block.

4 Mrs. Lasher had come across a long division poem of mine in a book she’d gotten for use in her class, The Secret Life of Words, an anthology edited by Betsy Franco and Maria Damon, and got in touch with me about. Then her class wrote some very good long division poems of their own and e.mailed them to me.  Lots of fun!

5 “I am a number” is from The Journal of Humanistic Mathematics 1(2), 113-114, 2011; “I am a number (II),” is from Talking Writing, February 17, 2012.

6 “Visimagery” is my word for “visual art.”  Nobody likes it, but I’ve become such a big shot, I’ve decided I can get away with using it.  At least if none of you complains!  (The main rationale for it is that the use of “art” for both “art-in-general” and “visual art” bothers me; but I have several other good reasons having to do with the kinds of abstruse discussions of visual poetry and the like that only I get into.

7 Pluraesthetic Poetry, or poetry that is plurally aesthetic, is poetry which make significant aesthetic use of one or more expressive modalities besides words–such as mathematical symbols.

8 Hey, anyone know of an adventurous experimental neurophysiologist looking for something fascinating to do?  As I may have mentioned in another entry, I think much could be learned if the brain of a person given a mixture of mathexpressive poems, including Klaus’s, and conventional poems to read were scanned.  Quite a few such experiments would be required, I would think, because of all the complications that would be involved–for instance, the difference between one with a strong literary but weak mathematical background and one with a strong mathematical but weak literary background.  Choosing the best works to use would be important, too.9

9 I probably shouldn’t have included this footnote: if it snares a neurophysiologist willing to do as requested, it will undoubtedly make me too famous to bear.  It would also become known as the footnote that was ten times more important than everything else in the work it appeared in which would be mean to the body of my entry.

10 And will leave as I wrote it because I think it a good example of the kind of exploratory muddle-headedness a person needs to be capable of in order to appreciate poetry!

11 So far as I know, Klaus is the inventor of this kind of enhanced magic square.

Previously in this series:

M@h*(pOet)?ica
M@h*(pOet)?ica: Summerthings
M@h*(pOet)?ica–Louis Zukofsky’s Integral
M@h*(pOet)?ica—Scott Helmes
M@h*(pOet)?ica—of Pi and the Circle, Part 1
M@h*(pOet)?ica – Happy Holidays!
M@h*(pOet)?ica—Circles, Part 3
M@h*(pOet)?ica-–Karl Kempton
M@h*(pOet)?ica – Mathematics and Love
M@h*(pOet)?ica–Mathekphrastic Poetry
M@h*(pOet)?ica–Mathekphrastic Poetry, Part 2
M@h*(pOet)?ica – Matheconceptual Poetry
M@h*(pOet)?ica–The Number Poems of Richard Kostelanetz
M@h*(pOet)?ica–Music and Autobiography

Bob Grumman About the Author: Bob Grumman is a widely-unknown mathematical poet and critic of what he calls “otherstream poetry.” He has been writing a regular column for Small Press Review for nearly twenty years. Born in Norwalk, Connecticut, he lived for fifteen years in North Hollywood, California, before moving to his present home in Port Charlotte, Florida, which he shares with his bicycle and his white cat, Spike. He has a blog at http://poeticks.com.

The views expressed are those of the author and are not necessarily those of Scientific American.






Comments 6 Comments

Add Comment
  1. 1. Percival 4:50 am 08/25/2013

    Not really a poetry guy here, but I am quite fond of pluraesthetic puzzles. (BTW did you make that word up? I like it too.) Just a couple of comments:

    The sequences in the box part of “TEN FIVE THREE” point out the patterns of colored letters you mention; the vees, the central square, and others less obvious.

    As for “The Birth of Tragedy”, I get

    (!+?) x (!+?) = !! + (interrobang)^2 + ??

    which to me implies a sequence remarkably apropos to this column- exhortation, incredulity, puzzlement.

    Link to this
  2. 2. Bob Grumman 4:21 pm 08/25/2013

    Thanks for liking “pluraesthetic,” Percival–yes, it’s one of my many coinages–among the few good ones, I think. Good work on the Gorman–I have to admit that I never multiplied it out, so never till now saw the interobang, squared, which very much adds to what the poem is saying!

    Come again–there will always be puzzles here!

    Link to this
  3. 3. Bob Grumman 6:24 pm 09/5/2013

    This terrific response to Marshall Hryciuk’s poem (and my thoughts on it) from E. E. Cummings expert, Mike Webster came in the other day:

    Bob,

    Happy Labor Day! I’ve been laboring on the following:

    Yes, the poem “fortyfirst verse” clearly is about eternity and “how how evers” or however “how” evers. However [!], I think the poem is less about “eternity as some kind of arithmetic problem” than it is about eternity as expressed in alphabetic (or linguistic) terms. Marshall Hryciuk must have been reading Cummings, for the symmetry of “E t” and “T é” (“in my end is my beginning,” as T. S. Eliot says) and the lower-case “i” (the smallness of the individual compared to eternity?) are very reminiscent of our non-hero. In addition the E and é, as well as the E and backwards E in the first “however,” could very well be (at least in part) an homage to E. E.

    The mathematics of E + t = 3 and H + v = 3 might be clarified a bit when one looks at the problem alphabetically. For “З” in the Cyrillic alphabet is equivalent to “Z” in the Latin alphabet. In our alphabet (but not in the Cyrillic, I think), “Z” is the end, thus denying eternity. But in the poem “Z” or “З” is only the end in the sense that it is the sum, the 3rd term, and so may remind us of the coincidence of opposites (i.e., a mystical vision of God). However, this 3 or Z or E occurs as the third letter in “Eternité” and the sixth letter of “How / Evers,” so perhaps the end is really one third? —or even the beginning (as in “HvЗrs”). In the Greek alphabet, “Η” represents the capital Eta, while in Cyrillic, the “Н” represents the Latin N. And if we really want go out on an interpretive limb, we could note that the Cyrillic “И” stands for Latin I. So looking at “How / HvЗrs,” we can read “Evers,” or “Nevers” or even “how I ever(s),” which would connect nicely to the lower-case “i” in “Eternité.” Leaving out the H (whether as E or N or I), we can read: “vers” (French, a line of poetry), “ever,” or “evers.” So poetry (expressed in alphabetic form) is how the feeble human I evers. Or, as Shakespeare says in sonnet 18:

    Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow’st:
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.

    And maybe one more intertext is relevant: “Eternity is in love with the productions of time” –Blake, Marriage of Heaven and Hell.

    Link to this
  4. 4. Bob Grumman 6:25 pm 09/5/2013

    This terrific response to Marshall Hryciuk’s poem (and my thoughts on it) from E. E. Cummings expert, Mike Webster, came in the other day:

    Bob,

    Happy Labor Day! I’ve been laboring on the following:

    Yes, the poem “fortyfirst verse” clearly is about eternity and “how how evers” or however “how” evers. However [!], I think the poem is less about “eternity as some kind of arithmetic problem” than it is about eternity as expressed in alphabetic (or linguistic) terms. Marshall Hryciuk must have been reading Cummings, for the symmetry of “E t” and “T é” (“in my end is my beginning,” as T. S. Eliot says) and the lower-case “i” (the smallness of the individual compared to eternity?) are very reminiscent of our non-hero. In addition the E and é, as well as the E and backwards E in the first “however,” could very well be (at least in part) an homage to E. E.

    The mathematics of E + t = 3 and H + v = 3 might be clarified a bit when one looks at the problem alphabetically. For “З” in the Cyrillic alphabet is equivalent to “Z” in the Latin alphabet. In our alphabet (but not in the Cyrillic, I think), “Z” is the end, thus denying eternity. But in the poem “Z” or “З” is only the end in the sense that it is the sum, the 3rd term, and so may remind us of the coincidence of opposites (i.e., a mystical vision of God). However, this 3 or Z or E occurs as the third letter in “Eternité” and the sixth letter of “How / Evers,” so perhaps the end is really one third? —or even the beginning (as in “HvЗrs”). In the Greek alphabet, “Η” represents the capital Eta, while in Cyrillic, the “Н” represents the Latin N. And if we really want go out on an interpretive limb, we could note that the Cyrillic “И” stands for Latin I. So looking at “How / HvЗrs,” we can read “Evers,” or “Nevers” or even “how I ever(s),” which would connect nicely to the lower-case “i” in “Eternité.” Leaving out the H (whether as E or N or I), we can read: “vers” (French, a line of poetry), “ever,” or “evers.” So poetry (expressed in alphabetic form) is how the feeble human I evers. Or, as Shakespeare says in sonnet 18:

    Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow’st:
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.

    And maybe one more intertext is relevant: “Eternity is in love with the productions of time” –Blake, Marriage of Heaven and Hell.

    Link to this
  5. 5. Bob Grumman 10:55 am 09/22/2013

    Some helpful information about his poem just arrived at my house yesterday from Marshall Hryciuk (a bit late because I forgot to tell him I’d stolen his poem for my entry until

    ” . . . by the way, H = capital eta (double e) in Greek and the 3 with a line over it is the alpha of Sanskrit -anyway, you posted it the day after my birthday -go poetry -Marshall”
    a few days ago):

    Link to this
  6. 6. Bob Grumman 11:02 am 09/22/2013

    Some helpful information about his poem just arrived at my house yesterday from Marshall Hryciuk (a bit late because I forgot to tell him I’d stolen his poem for my entry until a few days ago:

    ” . . . by the way, H = capital eta (double e) in Greek and the 3 with a line over it is the alpha of Sanskrit -anyway, you posted it the day after my birthday -go poetry -Marshall”

    Link to this

Add a Comment
You must sign in or register as a ScientificAmerican.com member to submit a comment.

More from Scientific American

Scientific American Holiday Sale

Black Friday/Cyber Monday Blow-Out Sale

Enter code:
HOLIDAY 2014
at checkout

Get 20% off now! >

X

Email this Article

X